Elevalunas
Est-il possible qu'un aussi joli mot se traduise si mochement en français : lève-vitres électrique ?
(sans parler du prix de la réparation quand il tombe en panne, trois fois plus élevé pour un lève-vitres électrique que pour un elevalunas, mais là n'est pas la question).
2 commentaires:
Mon prochain poisson rouge, je l'appelle elevalunas
un peu long comme nom, non ?
Enregistrer un commentaire